close

 

 

「風起」,兩三個星期前,我總算走進了電影院,細細地品味了這部動畫~QAQ~

 

「風たちぬ」的「ぬ」,根據日本維基百科上的解釋:

「風立ちぬ」という言葉は助動詞の過去完了形であり、「風が立った」ことを表している』

「ぬ」是助動詞過去完成式,意思與「風が立った」相同……其實我一開始以為「」是表示否定~"~

 

這部動畫…或許會是大師宮崎駿最後一部動畫了~QAQ~

題名,是借用堀辰雄的小說作品「風たちぬ」,當然,故事內容是與堀辰雄的小說作品不同的

另具「宮崎駿」風格的獨創性,但多少也借用了點小說的「點子」,例如:「結核病」

 

宮崎駿的「風たちぬ」,是由一個夢連接了夢想,

夢想經歷了努力(主人翁個人的堅持、才能)與試練(有人禍:戰爭;有天災:地震)

串起了整個故事…

(而整個故事,我覺得也是「零式戰機」誕生的故事)

 

看過動畫後,這部動畫的「印象」一直以來總在我腦中「揮之不去」 XD

「夢(ゆめ)」「夢想(むそう)」「イメージする」「飛んだ」這四個詞,代表了這整個故事!!

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 HAYATO 的頭像
    HAYATO

    hayato1981的部落格

    HAYATO 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()